Showing Records: 1 - 10 of 16
Charm entitled 'Chloimh Chat - Eolas Nan Caorach', 8 May 1869
Charm entitled 'Chloimh Chat - Eolas Nan Caorach' [The Catkin Wool] collected from Isebeil Siosal [Isabel Chisholm], tinker of no fixed abode at Lochmaddy [Loch nam Madadh, Uibhist a Tuath/North Uist] beginning 'Buainidh mis a Chloimh Char, Mar a bhuain Mathair Chriosda romh glaic'. Carmichael notes that Isabel is 'of confused mind & memory'. A note reads 'See p[age] 57'.
Charm entitled 'Eolas A Chronachaidh', 8 May 1869
Charm entitled 'Eolas A Chronachaidh' [Spell of the Counteracting] collected from Isiebeal Siosal [Isabel Chisholm], tinker of no fixed abode, beginning 'Buainidh mis a chathair aigh/chearr, Mar a bhuain Criosda le ' laimh.'
Charm entitled 'Ora Spreidhe' and accompanying story, 1885
Charm entitled 'Rann Buaichailleac' and accompanying notes, 28 October 1872
Charm for cattle and vocabulary note, 1877
Charm for cattle entitled 'Or na Buachileac' [Buachailleachd] beginning 'Cuir mise sprei so romham' probably collected from Mary Stewart, age 76, Malacleit [Malaclate, Uibhist a Tuath/North Uist] also known as Màiri Bhreac, sean bhanachaig [old dairywoman]. The charm is composed of thirteen lines and a vocabulary note reads 'Casacurra = Neverfailing feet'. Text scored over with note saying 'Transcribed'.
Charm said 'In Crossing a feith', 16 September 1890
Charm said 'In Crossing a feith [ditch]' [Feith Mhoire or The Ditch of Mary] which reads 'Feith Mhoire F[eith] Mh[oire], Casa cura casa cura.' Text has been scored through in pencil as if transcribed elsewhere.
Custom for repelling the neas [stoat] from calves, 7 August 1886
Custom probably collected from Duncan Cameron, police officer, Tobar Mhoire/Tobermory, Muile/Isle of Mull, for repelling the neas [stoat] from calves stating that as stoats hate the smell of burning, people burn the tail and leg of a new calf or old leather.
Field notebook of Alexander Carmichael, 1874, 1877 and 1891
Notebook belonging to Alexander Carmichael, 12 September 1890 to 1895
Prayer entitled 'Bean Spridhe' and accompanying note, 16 September 1890
Prayer entitled 'Bean Spridhe' [Ora Cuithe or Prayer of the Cattlefold] beginning 'Cuiram am mach, Air bharra nan speach'. The accompanying note states that this is said to cattle when they are put into the cattlefold at night. Text has been scored through in pencil as if transcribed elsewhere.